The Lost Domain Le Grand Meaulnes. Centenary Edition. Alain-Fournier Frank Davison and Hermione Lee. An attractive gift edition of Alain-Fournier's classic novel of adolescent love with a new introduction by Hermione Lee, published on the 100th anniversary of first publication. Le grand meaulnes (English to English translation). Translate Le grand meaulnes to English online and download now our free translation software to use at any time.
Le Grand Meaulnes
Author
Alain-Fournier
Translator
Françoise Delisle
Country
France
Language
French
Genre
Bildungsroman
1913
Published in English
1928
Le Grand Meaulnes (French: [lə ɡʁɑ̃ molnə]) is the only novel by French author Alain-Fournier, who was killed in the first month of World War I. The novel, published in 1913, a year before the author's death, is somewhat biographical – especially the name of the heroine Yvonne, for whom he had a doomed infatuation in Paris. Fifteen-year-old François Seurel narrates the story of his friendship with seventeen-year-old Augustin Meaulnes as Meaulnes searches for his lost love. Impulsive, reckless and heroic, Meaulnes embodies the romantic ideal, the search for the unobtainable, and the mysterious world between childhood and adulthood.[1]
Title[edit]
The title, pronounced [lə ɡʁɑ̃ moln], is French for 'The Great Meaulnes'. The difficulties in translating the French grand (meaning big, tall, great, etc.) and le domaine perdu ('lost estate/domain/demesne') have led to a variety of English titles, including The Wanderer, The Lost Domain, Meaulnes: The Lost Domain, The Wanderer or The End of Youth, Le Grand Meaulnes: The Land of the Lost Contentment, The Lost Estate (Le Grand Meaulnes) and Big Meaulnes (Le Grand Meaulnes).
It inspired the title of F. Scott Fitzgerald's novel, The Great Gatsby. Despite this similarity, French translators struggled the same way to render the word 'great', and chose Gatsby le magnifique (literally Gatsby the Magnificent).
Plot summary[edit]
François Seurel, the 15-year-old narrator of the book, is the son of M. Seurel, who is the director of the mixed-ages school in a small village in the Sologne, a region of lakes and sandy forests in the heartland of France. After arriving in class, the 17-year-old Augustin Meaulnes, a bright young man who comes from a modest background, soon disappears. Because of his tallness, he acquires the nickname 'grand'. He becomes a hero figure to the class and takes off one evening on an escapade where he chances on a magical costume party where he is enchanted by the girl of his dreams, Yvonne de Galais. She lives with her widowed father and her disturbed brother Frantz in a vast and ancient family château – Les Sablonnières – which has seen better days. The party was being held to welcome Frantz and the girl he was to marry, Valentine. However when she does not appear, Frantz attempts suicide but fails.
After returning to school, Meaulnes has only one idea: find the mysterious château again and the girl with whom he has now fallen in love. However his local searches fail while at the same time a bizarre young man shows up at the school. It is Frantz de Galais under a different name trying to escape the pain of having been rejected. Augustin Meaulnes finds out and leaves for Paris in order to find Yvonne de Galais but fails. He writes to his friend François Seurel: 'It is better to forget everything'.
François Seurel, who has now become a school teacher like his father, finally manages to find Yvonne de Galais and reunites her with Meaulnes. Yvonne still lives with her aging father in what is left of the old family estate, 'Les Sablonnières', which is closer than the two young friends had first imagined in earlier years. Yvonne de Galais is still single and confesses to Meaulnes that he is and has always been the love of her life. Yvonne de Galais accepts, with her father's blessings, Augustin Meaulnes' marriage proposal. However, the restless Meaulnes leaves her after a few days in order to find her lost brother Frantz (to whom he had promised help many years ago) and re-unite him with his fiancée Valentine. Yvonne de Galais, now married to Augustin Meaulnes, remains at the château, where she gives birth to a little girl but dies two days later. Eventually François lives in the house Meaulnes and Yvonne lived in and raises the little girl there, while waiting for the return of his friend Meaulnes. While looking through old papers François discovers a small handwritten diary by Meaulnes. During the years in Paris (before François brought Meaulnes and Yvonne back together), Meaulnes had met and romanced Valentine, the fiancée who had jilted Frantz on the night of the party.
Meaulnes does return, after some years, and after having brought Frantz and Valentine back together. He discovers that Yvonne has died and left a daughter, whom he claims.
Translations[edit]
As of 2012, several English translations were available:[2]
by Françoise Delisle as The Wanderer in 1928.
as The Lost Domain (1959) by Frank Davison.
as Meaulnes: The Lost Domain (1966) by Sandra Morris.
as The Wanderer or The End of Youth (1971) by Lowell Bair.
as Le Grand Meaulnes: The Land of the Lost Contentment (1979) by Katherine Vivian.
as The Lost Estate (Le Grand Meaulnes) (2007) by Robin Buss.[3]
as Big Meaulnes (Le Grand Meaulnes) (2012) by Jennifer Hashmi (for the English-speaking student of French literary fiction).
Adaptations[edit]
Le Grand Meaulnes of Jean-Louis Berthod, French sculptor of Albens, Savoy. Sculpture made in lime-wood (130 cm x 140 cm) in 2014.
Le Grand Meaulnes was featured on the BBC Radio 4 programme Book at Bedtime, recorded in 1980 and repeated in 1999. A two-part serialisation by Jennifer Howarth was broadcast as the Classic Serial in August 2005.
The book was made into a film by Jean-Gabriel Albicocco in 1967. Another film adaptation (Le Grand Meaulnes) was released in November 2006, starring Jean-Baptiste Maunier, Clémence Poésy, and Nicolas Duvauchelle.
'Meaulnes the Great' is the title of a 2014 bas-relief (130 cm x 140 cm) carved in limewood by the French artist Jean-Louis Berthod from Albens, Savoy. The relief was inspired by Alain-Fournier's book and is a tribute to the missing people of World War One.
The book is the inspiration for the song 'My Yvonne', the ninth track from UK singer-songwriter Jack Peñate's debut album, Matinée, featuring backing vocals from a then unknown Adele. Adele is not credited as a featured artist on the song; however, she is credited as a backing vocalist in the album's booklet.
See also[edit]
References[edit]
^Michaelides, Chris. 'Alain-Fournier's Le Grand Meaulnes'. British Library. Retrieved September 21, 2013.
^'Henri Alban Fournier', Contemporary Authors Online (2000) Gale, Detroit
^Barnes, Julian (23 April 2012). 'Rereading: Le Grand Meaulnes revisited'. The Guardian. Retrieved 11 January 2015.
Further reading[edit]
Robert Gibson (1986) Critical Guides to French Texts, Grant & Cutler Ltd., London
External links[edit]
Le Grand Meaulnes at Project Gutenberg
Hill, Tobias (August 16, 2003). 'When we were young'. The Guardian. London. Retrieved 2008-08-12.
(in French)Le Grand Meaulnes, audio version – Latest French audio version
(in French)Places in Le Grand Meaulnes
Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Le_Grand_Meaulnes&oldid=932930983'
We apologize for this inconvenience. Your IP address has been automatically blocked from accessing the Project Gutenberg website, www.gutenberg.org. This is because the geoIP database shows your address is in the country of Germany.
Diagnostic information:
Blocked at germany.shtml Your IP address: 88.99.2.89 Referrer URL (if available): (none) Browser: Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_14_4) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/73.0.3683.103 Safari/537.36 Date: Friday, 24-Jan-2020 17:36:49 GMT
Why did this block occur?
A Court in Germany ordered that access to certain items in the Project Gutenberg collection are blocked from Germany. Project Gutenberg believes the Court has no jurisdiction over the matter, but until the issue is resolved, it will comply.
For more information about the German court case, and the reason for blocking all of Germany rather than single items, visit PGLAF's information page about the German lawsuit.
For more information about the legal advice Project Gutenberg has received concerning international issues, visit PGLAF's International Copyright Guidance for Project Gutenberg
How can I get unblocked?
All IP addresses in Germany are blocked. This block will remain in place until legal guidance changes.
If your IP address lookup is incorrect
Use the Maxmind GeoIP demo to verify status of your IP address. Project Gutenberg updates its listing of IP addresses approximately monthly.
Occasionally, the website mis-applies a block from a previous visitor. Because blocks are applied momentarily, you should try again later to visit https://www.gutenberg.org if Maxmind shows your address as being outside of Germany.
If your IP address is shown by Maxmind to be outside of Germany and you were momentarily blocked, another issue is that some Web browsers erroneously cache the block. Trying a different Web browser might help. Or, clearing the history of your visits to the site.
I have other questions or need to report an error
Please email the diagnostic information above to (removing the spaces around the @) and we will try to help. The software we use sometimes flags 'false positives' -- that is, blocks that should not have occurred. Apologies if this happened, because human users outside of Germany who are making use of the eBooks or other site features should almost never be blocked.